永州网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
永州网 > 头条 > 正文

哲理小故事英文版翻译

时间:2021-06-18 12:05:15

相关推荐

哲理小故事英文版翻译

我们可以让小朋友多多学习英语以后会有帮助哦,今天小编就给大家分享一下英语的小故事,欢迎大家阅读

桃李不言下自成蹊

Duing the Western Han Dynasty(206 B.C.- A.D.24)Period, there was a very famous general whose name was Li Guang. He was very brave and skillful in battle, and had fought more than seventy battles with the Huns, an ancient nationality in China.Having made brilliant achievements in war, he was deeply loved and esteemed by the officers and men as well as the common people. However,he did not claim credit for himself and become arrogant,although he held a high post,commanding a big army,and had rendered outstanding service in defending the county.

西汉时候,有一位勇猛善战的将军,名叫李广,一生跟匈奴打过七十多次仗,战功卓著,深受官兵和百姓的爱戴。李广虽然身居高位,统领千军万马,而且是保卫国家的功臣。

He was not only polite and amiable, but also shared weal and woe with the soldiers. He always had the troops under his commandat heart,and whenever gifts were bestowed to him by the imperial government,he distributed the gifts to his officers and men. When marching, he endured the torments of hunger and thirst as the soldiers did when food and water were in short supply. When fighting, he charged at the head of his men,and ,when he gave the order,every soldier advanced bravely to engage in fighting,not fearing death.

但他一点也不居功自傲。他不仅待人和气,还能和士兵同甘共苦。每次朝廷给他的赏赐,他首先想到的是他的部下,就把那些赏赐统统分给官兵们;行军打仗时,遇到粮食或水供应不上的情况,他自己也同士兵们一样忍饥挨饿;打起仗来,他身先士卒,英勇顽强,只要他一声令下,大家个个奋勇杀敌,不惧牺牲。

When the sad news of the heath of General Li Guang reached the military camp,the officers and men of the whole army wept bitterly.

后来,当李广将军去世的噩耗传到军营时,全军将士无不痛哭流涕,连许多与大将军平时并不熟悉的百姓也纷纷悼念他。

The rabbit in the Moon Palace

玉兔入月宫

Legend a long time ago, a pair of rabbit practice Millennium became immortal. They have four lovely daughters, all born to pure cute.

传说很久以前,有一对修行千年的兔子,得道成了仙。它们有四个可爱的女儿,个个生得纯白伶俐。

One day, the emperor summoned the rabbits in heaven, it left his wife and children to be reluctant to part, stepping on the cloud temple. When it came to the south gate, see too white Venus day will lead the moon from the side walk. Rabbit fairy know what had happened, he asked a guard's door god beside. After hearing her encounter, rabbit fairy feel the innocent suffer, sympathize with her. But his meager strength, can be of any help? Think of the man in the moon, how lonely sad, if someone with good, suddenly thought of their four daughters, it immediately ran home.

一天,玉皇大帝召见雄兔上天宫,它依依不舍地离开妻儿,踏着云彩上天宫去。正当它来到南天门时,看到太白金星带领天将押着嫦娥从身边走去。兔仙不知发生了什么事,就问旁边一位看守天门的天神。听完她的遭遇后,兔仙觉得嫦娥无辜受罪,很同情她。但是自己力量微薄,能帮什么忙呢?想到嫦娥一个人关在月宫里,多么寂寞悲伤,要是有人陪伴就好了,忽然想到自己的四个女儿, 它立即飞奔回家。

The Moon Fairy rabbit tell the female rabbit, and a child to say with the goddess of the moon. The female rabbit though deeply sympathize with the moon, but loathe to give up their baby daughter, this is tantamount to the heart of flesh cut it! Daughters also reluctant to leave their parents, with tears in her eyes. The male rabbit sincere words and earnest wishes to say: "if I were alone, shut up, you are willing to accompany me? The moon in order to save the people, compromised, we can sympathize with her? The children, we can't think only about yourself!"

兔仙把嫦娥的遭遇告诉雌兔,并说想送一个孩子跟嫦娥作伴。雌兔虽然深深同情嫦娥,但是又舍不得自己的宝贝女儿,这等于是割下它心头的肉啊!几个女儿也舍不得离开父母,一个个泪流满面。雄兔语重心长地说道:“如果是我孤独地被关起来,你们愿意陪伴我吗?嫦娥为了解救百姓,受到牵累,我们能不同情她吗?孩子,我们不能只想到自己呀!”

The children understand the father's heart, all wants to go. Two rabbits with tears in his eyes, smiled. They decided to let the youngest daughter.

孩子们明白了父亲的心,都表示愿意去。雄兔和雌兔眼里含着泪,笑了。它们决定让最小的女儿去。

The little moon farewell parents and sisters, flying to the moon to live!

小玉兔告别父母和姐姐们,飞到了月宫陪伴嫦娥居住了!

The Selfish Giant

自私的巨人

Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant's garden.

每天下午,孩子们放学回来,总会去巨人的花园里玩耍。

It was a large lovely garden, with soft green grass. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicateblossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them. "How happy we are here!" they cried to each other.

这是一个可爱的大花园,长满了柔嫩的青草。草丛间到处盛开着美丽的鲜花,如繁星点点。花园里还有十二棵桃树,每到春天,粉红色和珍珠色的花朵姣美诱人,到了秋天树上果实累累。鸟儿栖息在枝头动听地唱着,孩子们都禁不住停止游戏,细心聆听。“我们在这儿多么快乐!”他们互相欢叫。

One day the Giant came back. 1-1e had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years. After the seven years were over he had said all that he had to say, for his conversation was limited, and he determined to return to his own castle.When he arrived he saw the children playing in the garden.

有一天巨人回来了。他去拜访康沃尔的怪物朋友,和他一起住了七年。七年结束了,巨人说完了想说的话,因为他的话总有个尽头,他决定回到自己的城堡。当他到家的时候,看见孩子们正在花园里玩耍。

"What are you doing here?" he cried in a very gruff voice, and the children ran away.

“你们在这儿做什么‘!”他非常粗暴地喊道,孩子们跑开了。

"My own garden is my own garden," said the Giant; "any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself." So he built a high wall all round it, and put up a notice-board.

“我自己的花园就是我自己的,”巨人说道,“随便什么人都明白。除了我以外,我不允许任何人在花园里玩。”于是他在花园的四周砌起了高高的围墙,支起一块告示牌。


哲理小故事英文版翻译

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
相关阅读
欢乐时光!四年级圣诞节联欢会的主持词

欢乐时光!四年级圣诞节联欢会的主持词

...通、思想的放飞、灵魂的交流。下面请王卓冉给我们演唱英文版经典歌曲《河中的祈祷》——《down to the river to pray》a:我们同学中真是卧虎藏龙,下面请孟玉青、刘艺姿给大家带来四手连弹。b:有一种乐器的声音,它清脆悦耳、...

2024-02-07

从容面对生活:一系列哲理故事

从容面对生活:一系列哲理故事

让人生更从容的哲理故事1、有个老木匠即将退休,老板舍不得他,要他再建一座房子再走。老木匠虽答应,但心已不在工作上,用的是差料,出的是粗活。当房子建好,老板说这就是他退休的礼物。没想到建的竟是自己的房子...

2024-01-12

启示人生的智慧:一则充满哲理的寓言故事

启示人生的智慧:一则充满哲理的寓言故事

...,也许,蚂蚁所享受的,只是奔走的快乐。小标题:充满哲理的寓言故事

2024-01-21

长眠的英文翻译是什么?

长眠的英文翻译是什么?

...ternal sleep\"来表达\"长眠\"的意思。这个词汇常常在诗歌、哲理、宗教等文学作品中出现,常常与永恒、安宁、禅定等概念联系在一起,赋予人们对生命和死亡的深刻思考。\"长眠\"所表达的含义通常富有诗意和哲学意味,激发着...

2024-03-26

时钟的振铃与军的命格

时钟的振铃与军的命格

哲理故事:砸碎将军的钟哲理故事:砸碎将军的钟生活中谁都会遇到问题,关键是有没有面对问题时那种动手解决的勇气和努力。今天小编就来分享哲理故事:砸碎将军的钟,希望读者喜欢。哲理故事:砸碎将军的钟亨利·哈...

2024-01-12