Lakeside Cherry Blooms in Loneliness
刘沂生
by Liu Yisheng
池畔樱花寂寞开,
遥思伊人红满腮。
青鸟一去不复返,
香瓣凄凄落尘埃。
At lakeside the lone cherry"s in bloom;
In the yearning her ruddy cheeks burn.
The blue bird has gone without return;
The fragrant petals fall down in gloom.
收集不易,本文《诗歌英译:池畔樱花寂寞开》知识如果对你有帮助,请点赞收藏并留下你的评论。